主页     前言    后记   附录    编辑者简介

 

2

*美女篇

清•商景徽

美女东城隅,红颜华灼灼。
垂垂十二鬟,一一飞金雀。
初日照楼台,春游出宛洛。
采桑攀远杨,搴芳捋丛薄。
行路何踟蹰,中心谅有讬。
不知谁家子,白马黄金络。
强言立道傍,翩然互酬酢。
本非淇上姝,宁践桑中约。
家无薄幸儿,白头负前诺。
赠妾双明珠,还君抵飞鹊。
日暮行归来,空闺守寂寞。

《晚晴簃诗汇》卷183

【注释】
        城隅:城角。
        华灼灼:此形容女子容貌美丽。《诗经》中有“桃之夭夭,灼灼其华”的名句。
        垂垂:低垂貌。
        金雀:钗名,妇女首饰。
        宛洛:二古邑的并称,即今之南阳和洛阳,常借指名都。
        搴芳:qiānfāng,采摘花草。
        丛薄:茂密的草丛,丛生的草木。
        中心:内心。
        谅:推想,料想。
        强言:犹强劝,好言强求。
        不知句:不知谁家的女孩子,骑着头上笼着金色络头的白马。
        酬酢:chóuzuò,应酬交往。
        本非句:虽不是淇河女子,也情愿履行桑中之约。淇上姝,淇河美女。姝,shū,美女。桑中,《诗•鄘风•桑中》:“云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。”朱熹集传:“桑中﹑上宫淇上,又沬乡之中小地名也……卫俗淫乱,世族在位,相窃妻妾。故此人自言将采唐于沬,而与其所思之人相期会迎送如此也。”后因以指私奔幽会之处。
        薄幸儿:薄情郎,负心汉。
        负前诺:违背以前的诺言。
        飞鹊:即飞鹊镜,古镜的一种。传说可以照见妻子之心。《太平御览》卷七一一引《神异经》:“昔有夫妇将别,破镜,人执半以为信。其妻与人通,其镜化鹊,飞至夫前,其夫乃知之。后人因铸镜为鹊安背上,自此始也。”后遂用为典实。
        日暮:傍晚,天色晩。
        空闺:kōngguī,谓丈夫外出,妻子寂寞独居之处。
【作者简介】
        商景徽,字嗣音,女,明、清间会稽人。明吏部尚书周祚次女,上虞徐咸清妻。有《咏鵻(zhuī,鹁鸪)堂诗草》。
     

上一首<---本首--->下一首

 

返回主页    


 河南省鹤壁市《淇河文化研究》网         站长:姚慧明       电话 0392-2621230     电子邮箱: yhm450217@tom.com

 版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!    设计策划:郑厚德     运行和管理:淇县之窗网站

豫ICP备05000447号          豫公网安备 41062202000003号